Translation of "goes south" in Italian


How to use "goes south" in sentences:

This job goes south, there well may not be another.
Se questo lavoro fallisce, potrebbe non essercene un altro.
I'm just saying if this thing goes south, we can't let the word get out we were involved in this.
Dico solo che se la cosa si mette male non possiamo far sapere che vi eravamo implicati.
He says if I unleash him, put him in the driver's seat, then all that bullshit goes south.
Dice che, se gli do carta bianca, allora mettera' fine a tutte queste stronzate.
If Blackbriar goes south, we'll roll it up, hang it around her neck and start over.
Se Blackbriar va in malora, chiudiamo bottega, le diamo la colpa e ricominciamo.
It all goes south when you do the math.
Finisce sempre male quando fai i conti.
And if everything goes south, then I do have a backup plan.
E se qualcosa va storto, ho gia' pronto un piano d'emergenza.
If everything goes south, we destroy the baseship and everyone on it.
Se le cose si mettono male... distruggiamo la nave base e tutti quelli a bordo.
The downside is, it goes south, you can kiss your political career good-bye.
Lo svantaggio e' che, se va male... puo' dire addio alla sua carriera politica.
I take much of that as my responsibility, but the higher-ups will target you if this all goes south.
Immagino che buona parte sia colpa mia, ma... i superiori se la prenderanno con lei se le cose andranno male.
Well, when it all goes south, don't count on me to save you.
Beh, quando le cose si metteranno male non contare su un mio salvataggio.
If all goes south in there, we'll be at each other's throats soon enough.
Se va tutto storto la' dentro, ci daremo addosso gli uni con gli altri molto presto.
People take it out on the animals once a place goes south.
La gente se la prende con gli animali, quando un posto va male.
We may have agreed to ten cents on the dollar, but if this goes south, we're coming after you for every penny you've got.
Ci saremmo anche accordati per il dieci percento, ma se l'accordo va a monte... ci avventeremo su ogni singolo centesimo che avete.
Demotion, early retirement, those are best-case scenarios if shit goes south.
Se ci beccano, le punizioni peggiori sono declassamento e pensione anticipata.
If a patient goes south, who's more likely to save them... a resident with less hands-on experience or more?
Se il paziente è in pericolo, chi è che ha più probabilità di salvarlo? Lo specializzando che ha più o meno esperienza pratica?
Are you ready if this goes south?
Sei pronta nel caso qualcosa andasse storto?
But if your plan goes south, it's not our speedster friend you need to worry about.
Ma se il tuo piano va storto, non dovrai preoccuparti del nostro amico velocista.
And if this goes south, and it might... you need to say with a straight face that you haven't had a drink in 28 years.
E se questa cosa precipita... tu devi dichiarare, con la tua faccia convincente, che non bevi da 28 anni.
If it goes south, you're gonna need an exit strategy.
Sposarsi e' un affare. Se va male, ci vuole una strategia per uscirne.
I think she wants us to have something sentimental in case it goes south.
Penso volesse che avessimo qualcosa dal valore sentimentale nel caso le cose andassero male.
It goes south for you, it goes south for me.
Se va male a te, va male a me.
This thing goes south, take out the other Grounders, but don't shoot the Grounder with the watch.
Se dovesse finire male, eliminate gli altri terrestri, ma non sparate al terrestre con l'orologio.
If the port deal goes south, it could bankrupt us.
Se l'affare del porto va male potrebbe mandarci in bancarotta.
So, hey, if this goes south, it's on you.
Quindi, ehi, se finisce tutto, la colpa e' tua.
And, boom, hey, that's when it all goes south.
E poi... ti fregano! Allora si' che va tutto a rotoli.
If this thing goes south, you're going to shoot Zaman in the fucking head.
Se le cose dovessero mettersi male, dovrai sparare dritto in testa a Zaman.
Just in case it goes south, I need some stone cold killers by my side, not some whipped-ass victims.
Se qualcosa dovesse andare storto, mi servono degli assassini dal sangue freddo, non delle checche.
The railroad goes south through the city.
La ferrovia passerà a sud, attraverso la città.
'Cause I am not eating this bullet alone if this goes south.
Perche' io non mi prendero' tutta la colpa, se le cose andranno male.
Taking bets on which one goes south first.
Accetto scommesse, secondo te quale andra' male?
Starts out tangy then goes south in a hurry.
All'inizio ha un sapore intenso, ma poi diventa schifoso.
We plan to hike out of here, quick and quiet, but if anything goes south?
Il piano e' di andar via a piedi, veloci e tranquilli, ma se qualcosa va storto?
Well, if this whole thing goes south, it's on your head.
Beh, se tutto questo andra' a finire male, sara' tutta colpa tua.
All right, there's only two ways out if this goes south.
Ok, ci sono solo due vie d'uscita se va tutto a rotoli.
Could be exposing yourself to all kinds of scrutiny if it goes south.
Ciò potrebbe anche esporvi. a tutti i tipi di conseguene se la cosa gira male.
Look, if this goes south, I need you to take care of the chief.
Senti, se finisce male voglio che ti occupi tu del capo.
You don't and it goes south, well, the weather's not too bad outside the beltway.
Se non lo fa e le cose vanno male, beh... non si sta cosi' male al di fuori del Pentagono.
If this heiress thing ever goes south, you got yourself a big future in clam baking.
Se il tuo futuro da ereditiera dovesse saltare, puoi sempre dedicarti ai clambake.
I've already identified a couple of spots to dump your body if this goes south.
Ho gia' trovato un paio di posti dove scaricare il tuo corpo se le cose vanno male.
If this goes south, we're cutting her loose.
Se le cose si mettono male, ci libereremo di lei.
If this thing goes south, I'm getting her off the island.
Se questa cosa si mette male, la faccio andare via dall'isola.
Yeah, well, if this goes South, it could be the end for you.
Se va a finire male, per te potrebbe essere la fine.
Look, if this thing goes south, there can be nothing tying us to Starfleet.
Se qualcosa va storto, niente deve collegarci alla Flotta Stellare.
0.63068819046021s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?